赏析 注释 译文

吁嗟篇

曹植 〔两汉〕

吁嗟此转蓬,居世何独然。
长去本根逝,夙夜无休闲。
东西经七陌,南北越九阡。
卒遇回风起,吹我入云间。
自谓终天路,忽然下沉渊。
惊飙接我出,故归彼中田。
当南而更北,谓东而反西。
宕宕当何依,忽亡而复存。
飘飘周八泽,连翩历五山。
流转无恒处,谁知吾苦艰。
愿为中林草,秋随野火燔。
糜灭岂不痛,愿与株荄连。
复制

译文及注释

译文

  可叹我这流转的飞蓬,活在世上偏偏如此艰难。永远地离开了根茎随风飞去,朝朝与暮暮不得安闲。由东至西横过了多少曲路,从南向北越过了多少荒田。突然遇上旋起的回风,把我吹入蓝天上的云间。我以为来到了天路便是尽头,谁知又堕入无尽的深渊。暴风再一次将我卷起,仍旧把我送回最初的那片田野。我正要往南,却忽然朝北,正想往东,却被吹到了西边。飘飘荡荡的我不知所归,一时间霍然消失,一时间又霍然出现。我曾经飞遍了八大湖泽,也曾经走遍了五岳的山颠。尝尽了人生流离无定的痛楚,有谁能体会我内心的苦艰?我愿做那林中的小草,随着秋播的野火,化作一缕缕尘烟。就算要承受野火烧燎的痛苦,能与株荄生死相连,我也心甘情愿。

注释

“吁嗟”两句:以秋天的蓬草离去本根,随风飘荡,比喻曹植的屡次迁徙封邑。
夙夜:从早晨到夜晚。
陌:田间东西的通道。阡:田间南北的通道。
卒:与“猝”相通,突然。
回风:旋风。
飙:从上而下的狂风。
中田:即田中。
八泽:指八薮,八个地名。
五山:指五岳。
中林草:指林中草。株荄:指草的根株。

曹植

曹植

七步成诗  曹植“七步成诗”的广为流传:“煮豆燃豆萁,豆在釜中泣。本是同根生,相煎何太急?”(见于《三国演义》),然而这首诗不见于陈寿的《三国志》,最早见于南朝刘义庆的《世说新语·文学》,《世说新语》记载着魏文帝曹丕妒忌曹植的才学,命曹植在七步之内作出一首诗,否则将被处死,而且对诗有严格要求:诗的主题必须为兄弟之情,但是全诗又不..► 115篇诗文 ► 0条名句

复制
详情
猜您喜欢
赏析 注释 译文

题边汝贤素庵

王褒〔两汉〕

天地一逆旅,我身兀如寄。夙乖华艳姿,独抱冲漠志。茅宇对诗书,衡门绝车骑。养素无外营,林泉引深契。青黄木之灾,锦绣牺牛累。人生安贱贫,所乐在适意。
详情
赏析 注释 译文

养蔬四首为汉府教授王先生作 其二

王褒〔两汉〕

睡起应行药,群畦喜有成。银茄星错落,金薤笔纵横。姜掌香生馔,葱芽寸入羹。南窗时一饱,未数五侯鲭。
详情
赏析 注释 译文

太常引 七夕早起,偶与女媛围棋

徐淑〔两汉〕

朝来倦绣且围棋。姑妇固相宜,母女亦何奇。但瓜葛、休生诳欺。
详情
赏析 注释 译文

琴歌二首 其二

司马相如〔两汉〕

皇兮皇兮从我栖,得托孳尾永为妃。交情通意心和谐,中夜相从知者谁。双翼俱起翻高飞,无感我心使余悲。
详情
赏析 注释 译文

弩俞新福歌

王粲〔两汉〕

材官选士,剑弩错陈。应桴蹈节,俯仰若神。绥我武烈,笃我淳仁。自东自西,莫不来宾。
详情
Copyright © 2024 古诗文网 All rights reserved 黔ICP备2024038598号