题兴善寺
郑谷 〔唐代〕
寺在帝城阴,清虚胜二林。藓侵隋画暗,茶助越瓯深。
巢鹤和钟唳,诗僧倚锡吟。烟莎后池水,前迹杳难寻。
译文
注释
译文注释
赏析
武昌怀古
栖一〔唐代〕
一代君臣尽悄然,空遗闲话遍山川。笙歌罢吹几何日,台榭荒凉七百年。蝉响夕阳风满树,雁横秋浦雨连天。长江日夜东流水,两岸芦花一钓船。
译文
注释
译文注释
赏析
闷书
李昌符〔唐代〕
病来难处早秋天,一径无人树有蝉。归计未成书半卷,中宵多梦昼多眠。
译文
注释
译文注释
赏析
刘郎浦口号
吕温〔唐代〕
吴蜀成婚此水浔,明珠步障幄黄金。谁将一女轻天下,欲换刘郎鼎峙心。
译文
注释
译文注释
赏析
唐太宗吞蝗
吴兢〔唐代〕
观二年,京师旱,蝗虫大起。太宗入苑视禾,见蝗虫,掇数枚而曰:“人以谷为命,而汝食之,是害于百姓。百姓有过,在予一人。尔其有灵,但当蚀我心,无害百姓。”将吞之,左右遽谏曰:“恐诚疾,不可!”太宗:“所冀移灾朕躬,何疾之避!”遂吞之。
译文
注释
观二年,京师旱,蝗(huáng)虫大起。太宗入苑视禾,见蝗虫,掇(duō)数枚而曰:“人以谷为命,而汝食之,是害于百姓。百姓有过,在予一人。尔其有灵,但当蚀我心,无害百姓。”将吞之,左右遽(jù)谏(jiàn)曰:“恐诚疾,不可!”太宗:“所冀移灾朕躬,何疾之避!”遂吞之。
贞观二年:即公元628年,贞观为唐太宗年号。京师:京城,国都、长安。苑:古代帝王游玩、打猎和躬耕的园林。掇:抓取。予:唐太宗自称。遽:马上。谏:委婉地规劝。朕:皇帝自称。躬:身体。冀:希望。是:这(是)。蚀:吞下。遂:立刻。予一人:古代帝王自称。咒:批评。作:起,兴起。其:如果。食:吃。谏:谏人。过:罪过。
译文注释
观二年,京师旱,蝗(huáng)虫大起。太宗入苑视禾,见蝗虫,掇(duō)数枚而曰:“人以谷为命,而汝食之,是害于百姓。百姓有过,在予一人。尔其有灵,但当蚀我心,无害百姓。”将吞之,左右遽(jù)谏(jiàn)曰:“恐诚疾,不可!”太宗:“所冀移灾朕躬,何疾之避!”遂吞之。
贞观二年,京城长安大旱,蝗虫四起。唐太宗进入园子看粮食(损失情况),看到有蝗虫(在禾苗上面),捉了几只念念有词道:“百姓把粮食当作身家性命,而你吃了它,这对百姓有害。百姓有罪,那些罪过全部在我(身上),你如果真的有灵的话,你就吃我的心吧,不要再害百姓了。”将要吞下去。周围的人忙劝道:"恐怕吃了要生病的!不能吃啊!”太宗说道:“我真希望它把给百姓的灾难移给我一个人!为什么要逃避疾病呢?”(说完)马上就把它吞了。
贞观二年:即公元628年,贞观为唐太宗年号。京师:京城,国都、长安。苑:古代帝王游玩、打猎和躬耕的园林。掇:抓取。予:唐太宗自称。遽:马上。谏:委婉地规劝。朕:皇帝自称。躬:身体。冀:希望。是:这(是)。蚀:吞下。遂:立刻。予一人:古代帝王自称。咒:批评。作:起,兴起。其:如果。食:吃。谏:谏人。过:罪过。
赏析
又题张逸人园林
韩翃〔唐代〕
藏头不复见时人,爱此云山奉养真。露色点衣孤屿晓,花枝妨帽小园春。时携幼稚诸峰上,闲濯眉须一水滨。兴罢归来还对酌,茅檐挂著紫荷巾。
译文
注释
译文注释
赏析