和王舍人送客未还闺中有望诗
徐陵 〔南北朝〕
倡人歌吹罢。
对镜览红颜。
拭粉留花称。
除钗作小鬟。
绮灯停不灭。
高扉掩未关。
良人在何处。
光唯见月还。
译文
注释
译文注释
赏析
寄仲弓
邹浩〔南北朝〕
道德不与禄位期,富贵自随时命至。君宾以明故自销,禦寇于羊知去意。城南岂复异墙东,诗句由来胜刺字。直作朱游真丈夫,莫使小生敢相吏。
译文
注释
译文注释
赏析
聊作百一体诗
何逊〔南北朝〕
灵辄困桑下。于陵拾李螬。历齿方嗟贱。灸背岂知豪。佣畊乏旅力。倚市惮劬劳。旷日无豆飰。方冬缺缊袍。清旦开蓬荜。举目想煎熬。枢机慎仆隶。媒蘖畏朋曹。万途皆自僻。一事岂他褒。匆匆昨不定。负杖出蓬蒿。逢施同沟壑。值设乃糠糟。生途稍冉冉。逝水日滔滔。咸言等木石。谁当出羽毛。
译文
注释
译文注释
赏析
赠范晔诗
陆凯〔南北朝〕
折花逢驿使,寄与陇头人。(折花 一作:折梅)江南无所有,聊赠一枝春。
译文
注释
折花逢驿(yì)使,寄与陇(lǒng)头人。(折花 一作:折梅)
驿使:古代递送官府文书的人。陇头人:即陇山人,在北方的朋友,指范晔。陇山,在今陕西陇县西北。
江南无所有,聊赠一枝春。
“聊赠”句:赠:一作“寄”。一枝春:指梅花,人们常常把梅花作为春天的象征。
参考资料:
1、 刘光耀.历代诗词名篇译注评.北京:作家出版社,2005年10月:103-104
2、 景宏业.学子必背·诗:山西人民出版社,2004年:58
3、 蒋心海.诗词大王:国际文化出版社,1998年:2-3
译文注释
折花逢驿(yì)使,寄与陇(lǒng)头人。(折花 一作:折梅)
遇见北去的驿使就去折梅花,托他带花带给身在陇头的你。
驿使:古代递送官府文书的人。陇头人:即陇山人,在北方的朋友,指范晔。陇山,在今陕西陇县西北。
江南无所有,聊赠一枝春。
江南没有好东西可以表达我的情感,姑且送给你一枝报春的梅花以表春天的祝福。
“聊赠”句:赠:一作“寄”。一枝春:指梅花,人们常常把梅花作为春天的象征。
参考资料:
1、 刘光耀.历代诗词名篇译注评.北京:作家出版社,2005年10月:103-104
2、 景宏业.学子必背·诗:山西人民出版社,2004年:58
3、 蒋心海.诗词大王:国际文化出版社,1998年:2-3
赏析
陆凯这首诗不过二十个字,却包含无限的诗趣和感情。当陆凯怀念范晔的时候,为了表达高洁与纯挚的感情,特地折取一枝梅花,托传递书物的信使带给 范晔,所谓陇头人,因为范晔时在陕西长安,陇山在陕西陇县,所以用陇头人以代。不言而喻,陆凯折花遥赠之地是江南,江南的梅花是驰名于世的。隐居西湖的林逋有咏梅诗:“疏影横斜水清浅,暗香浮动月黄昏。”正是江南梅花神韵的写照。江南是文物之邦,物丰文萃,但陆凯认为别的礼物不足以表达他对范晔的情感,所以说江南没有什么可贵的东西堪以相赠,唯有先春而至为报春讯的梅花是最适当的,因而遥遥千里,以寄思慕之情,而梅花也象征他们之间的崇高友谊。
“折花逢驿使,寄与陇头人。”写到了诗人与友人远离千里,难以聚首,只能凭驿使来往互递问候。“逢驿使”的“逢”字说明不期然而遇见了驿使,由驿使而联想到友人,于是寄梅问候,体现了对朋友的殷殷挂念,使全诗充满着天机自然之趣。
“江南无所有,聊赠一枝春。”则在淡淡致意中透出深深祝福。江南不仅不是一无所有,有的正是诗人的诚挚情怀,而这一切,全凝聚在小小的一枝梅花上。由此可见,诗人的情趣是多么高雅, 想象是多么丰富。 “一枝春”,是借代的手法,以一代全,象征春天的来临,也隐含着对相聚时刻的期待。联想友人睹物思人,一定能明了诗人的慧心。
艺术特色方面,诗中“一枝春”描写到眼前仿佛出现了春光明媚,春到江南,梅绽枝头的美好图景。梅花是江南报春之花,折梅寄友,礼轻情义重,它带给远方朋友的是江南春天的浓浓气息,是迎春吐艳的美好祝愿,也是诗人与远方挚友同享春意的最好表达。
这首诗构思精巧,清晰自然,富有情趣。用字虽然简单,细细品之,春的生机及情意如现眼前。它的艺术美在于朴素、自然而又借物寄喻,在特定的季节,特定的环境,把怀友的感情,通过一种为世公认具有高洁情操的梅花表达出来,把抽象的感情与形象的梅花结为一体了。
咏池中烛影诗
萧绎〔南北朝〕
鱼灯且灭烬,鹤焰暂停辉。自有衔龙烛,青光入朱扉。映水疑三烛,翻池类九微。入林如磷影,度渚若萤飞。河低扇月落,雾上珠星稀。章华终宴所,飞盖且相追。
译文
注释
译文注释
赏析
读郭有道传
邹浩〔南北朝〕
隐不违亲与俗通,危言覈论绝胸中。纷纷禁锢知名者,何事全无有道风。
译文
注释
译文注释
赏析