赏析 注释 译文

农家叹

陆游 〔宋代〕

有山皆种麦,有水皆种秔。
牛领疮见骨,叱叱犹夜耕。
竭力事本业,所愿乐太平。
门前谁剥啄?县吏征租声。
一身入县庭,日夜穷笞搒。
人孰不惮死?自计无由生。
还家欲具说,恐伤父母情。
老人傥得食,妻子鸿毛轻。
复制

译文及注释

译文

译文
所有的山坡都种上了麦子,所有的水田都种上了水稻。
牛的颈部被磨破成疮,露出骨头,仍大声呵斥它连夜耕地。
用尽全力耕田种地,只想要过上安稳快乐的日子。
门前是谁在急促的敲门呀?是县吏一声声催促着把租税交。
我被抓进那县府衙门,倍受刑杖拷打之苦。
普天之下有谁不惧怕死亡呢?心中估量我怕是性命难保。
放还家中想向家人详细说出,又怕伤害父母之情。
唉!如果老人们能吃饱,妻子儿女的生命也只好视作鸿毛。

注释

注释
秔(jīng):同“粳(jīng)”,稻谷的一种,种于水田。
牛领:牛的颈部。疮(chuāng):伤口。
叱(chì)叱:大声呵斥耕牛声。
事:从事。本业:指农业。
剥(bō)啄(zhuó):敲门声。
县庭:县衙门大院。
穷:尽。这里指倍受……之苦。笞(chī)搒(péng):用刑杖拷打。
惮(dàn):惧怕。
自计:自忖,自己估量。
具说:全部详细说出。
倘(tǎng):如果。

赏析

  本诗以白描手法,站在一位农民的角度,反映他如何日夜劳动,向往过共平日子,但又受到官府滥征暴敛,以致无以维生的血泪遭遇。本诗一共可以分为三个部分。

  前六句为第一部分,写出农民辛勤劳作、心盼安慰的生活要求。农民只能之山吃山、之水吃水,因地制宜地耕种庄稼。犁牛颈背被日夜轭住,以致磨烂成疮,露出骨头。马、牛等家畜是农民的重要生产资料,农家视为至宝而百般爱护,何以伤害至此,联系“妻子鸿毛轻”句可知,父子、夫妇尚且不能相保,更何况是牲畜于此可见生存之艰难。前四句从空间(“有山皆种麦,有水皆种秔”)、时间(“叱叱犹夜耕”)两个角度说明之耕地为生的农民的生存之艰难。“竭力事本业,所愿乐共平”,这两句说出农民的心愿。这里的“共平”,显然不是古代“三世”中的“共平民世”,当取其平安、安稳之意。古代社会里,口腹之需有时尚难以满足,更何敢奢望共平民世。

  中间六句为第二部分,写出农民在县衙遭受严刑拷打,求生不能,求死不得,“爱民如子”的道德伦理荡然无存。作者陆游出身于官僚地主家庭,他对农民的艰辛不可能有深入的体会与认识,但是如果能睁开眼睛看现实,看着农民被捆绑着投进官衙、听着他们夜半三更传来的哀求哭嚎声,也就能冲破阶级局限,发出内心的声音。

  最后四句为第三部分,写出农民心中的巨大悲愤与对现实的无奈。

  作该诗时,作者陆游已经是退休在家、颐养天年的七十一岁老人,儒家“为生民立命”的民间情怀和诗人“不平则鸣”的使命感,使其突破阶级局限,记录了“农家之口义”,也是对现实政治无奈的“一声叹息”。

本节内容由匿名网友上传,原作者已无法考证。本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

猜您喜欢
赏析 注释 译文

水龙吟·登建康赏心亭

辛弃疾〔宋代〕

楚天千里清秋,水随天去秋无际。遥岑远目,献愁供恨,玉簪螺髻。落日楼头,断鸿声里,江南游子。把吴钩看了,栏杆拍遍,无人会,登临意。(栏杆 一作:阑干)休说鲈鱼堪脍,尽西风,季鹰归未?求田问舍,怕应羞见,刘郎才气。可惜流年,忧愁风雨,树犹如此!倩何人唤取,红巾翠袖,揾英雄泪!(脍 同:鲙)
详情
赏析 注释 译文

示道原

王安石〔宋代〕

久不在城市,少留心怅然。幽芳可揽结,伫子饮云泉。
详情
赏析 注释 译文

喜迁莺(谢赵晋臣敷文赋芙蓉词见寿,用韵为谢)

辛弃疾〔宋代〕

暑风凉月。爱亭亭无数,绿衣持节。掩冉如羞,参差似妒,拥出芙渠花发。步衬潘娘堪恨,貌比六郎谁洁。添白鹭,晚晴时,公子佳人并列。休说。搴木末。当日灵均,恨与君王别。心阻媒劳,交疏怨极,恩不甚兮轻绝。千古离骚文字,芳至今犹未歇。都休问,但千杯快饮,露荷翻叶。
详情
赏析 注释 译文

卜算子(用庄语)

辛弃疾〔宋代〕

一以我为牛,一以吾为马。人与之名受不辞,善学庄周者。江海任虚舟,风雨从飘瓦。醉者乘车坠不伤,全得於天也。
详情
赏析 注释 译文

鹧鸪天·博山寺作

辛弃疾〔宋代〕

不向长安路上行。却教山寺厌逢迎。味无味处求吾乐,材不材间过此生。宁作我,岂其卿。人间走遍却归耕。一松一竹真朋友,山鸟山花好弟兄。
详情
Copyright © 2024 古诗文网 All rights reserved 黔ICP备2024038598号